23. May, 2017

Anora Borra 阿诺拉.博拉

记:那就是个纯粹手艺活了?

J : Et c’est donc un travail extêmement artisanal ?

博:开始创作时确实是这样。我特别喜欢这个备料的工艺过程,不单是油、彩、粉什么的,而是很耗时的工作,在此过程中,我的注意力慢慢地集中起来。在调色的同时,我沉浸到色彩的质感和表现力中。这让我从物质形式中抽离出来,把我的创意投射出来,直面主题。其实,这个是个提纯净化过程。

A.B : Oui au départ. J’aime bien ce côté artisanal quand je prépare la matière, ce n’est pas uniquement la peinture, l’huile et les pigments. C’est un boulot assez long et c’est une manière de se concentrer. En préparant les pigments ; en préparant les couleurs, c’est en même temps un travail sur l’abstraction de la couleur et de la matière. Cela me permet après d’affronter le sujet en ayant vidé une forme de substance, et en ayant projeté l’idée même du travail créateur. C’est, en fait, comme un travail de purification.

记:面对画布,你是怎么自我表达的?

J : Comment vous vous projetez face à la toile ?

博:起初我会一连好多天站在空白的画布前发呆,试图把普通的材料神圣化,就像以前我带着焦虑摊开空白稿纸那样,而现在我会直接开始动手作画。我在不同时期创作方式是有变化的。有段时期我会作很多画,才思泉涌,这样一幅接一幅不停地画。这么说吧,每次我开始作画,都会像个初试牛刀的新手。接着,在某一瞬间,主题和创意就仿佛灵感附身一样贴近我,通过我找到它的画法。

A.B : Bon au début je pouvais parfois des jours entiers comme ça devant la toile blanche. C’était une sorte de sacralisation avec un rest d’angoisse de la feuille blanche du temps où j’écrivais, alors que maintenant j’y vais directement. Après, cela dépend des périodes. Parfois je peins beaucoup, je n’ai pas trop de problèmes, et ainsi je passe d’une toile à une autre. Disons qu’à chaque fois que je commence une toile, je suis dans l’état de quelqu’un qui n’a jamais peint de toile avant. Ensuite, le sujet, l’idée doivent trouver leur rapport à l’acte de peindre qui est un état proche, par moment, de la transe.